08-21-2012, 01:31 PM
DrawCloser Wrote:It's actually the next word that has the particle you're looking for. The word is "b'maya" - maya is water, like in Hebrew mayim, and the b' is the particle that can mean both "in" or "with". So as far as I'm aware, and Paul correct me if I'm wrong, but the text can be taken either way.Paul Younan Wrote:It depends, if it's an infant then it is usually a full immersion. If it is an adult, then it can be done with pouring. 'amud is "immersion" in English, but that doesn't have to be a full-body immersion. Your hands are 'amud in water when washing them, etc.
+Shamasha
Hi Paul, your response brought me to John the Baptizer's words in regards to 'amud. Did he say I 'amud you WITH water or did he say I 'amud you IN water? The Peshitta reads "lkwn" which dukhrana.com shows to mean "to, for".