08-07-2011, 09:49 PM
This translator seems to be taking too much artistic license in how words are understood.
It's evident off the bat in how he renders Genesis 1:1. This rendering of 2:7 is just as unlikely and has no support from Greek, Latin, or Hebrew.
Rather than assume consistency, the translator assumed that adamtha varied from the 'ground' of other witnesses, and grasped at straws to render it otherwise.
Consistency should be the assumption whenever possible... only suggest an alternate rendering if the ancient scribes appear to be doing so.
It's evident off the bat in how he renders Genesis 1:1. This rendering of 2:7 is just as unlikely and has no support from Greek, Latin, or Hebrew.
Rather than assume consistency, the translator assumed that adamtha varied from the 'ground' of other witnesses, and grasped at straws to render it otherwise.
Consistency should be the assumption whenever possible... only suggest an alternate rendering if the ancient scribes appear to be doing so.