![]() |
Maranatha - Printable Version +- Peshitta Forum (http://peshitta.org/for) +-- Forum: New Testament (http://peshitta.org/for/forumdisplay.php?fid=3) +--- Forum: General (http://peshitta.org/for/forumdisplay.php?fid=7) +--- Thread: Maranatha (/showthread.php?tid=1625) |
Maranatha - Yochanan5730 - 05-23-2008 hiya again <!-- s ![]() ![]() ![]() how would one transliterate "Maranatha"? <!-- s ![]() ![]() ![]() Shanks <!-- s ![]() ![]() ![]() Z'ev Yochanan Re: Maranatha - gbausc - 05-23-2008 Shlama Akhi Yochanan, "Maran etha" is the Eastern and Western Aramaic transliteration. The Greek texts have "Maran atha" (Majority Greek) and "Marana tha" (Critical Greek) , indicating the 1st century pronunciation probably differed from today's Aramaic dialects, though perhaps Jewish Aramaic as spoken in the Middle East resembles 1st century Judean Aramaic. I know Paul Younan mentioned that he knew Jews in Iraq who speak Aramaic. Burkta, Dave Re: Maranatha - Yochanan5730 - 05-25-2008 gbausc Wrote:Shlama Akhi Yochanan,Toda Rabba Dave <!-- s ![]() ![]() ![]() ~Yochi |