![]() |
Matthew 16:20 - Printable Version +- Peshitta Forum (http://peshitta.org/for) +-- Forum: New Testament (http://peshitta.org/for/forumdisplay.php?fid=3) +--- Forum: General (http://peshitta.org/for/forumdisplay.php?fid=7) +--- Thread: Matthew 16:20 (/showthread.php?tid=1091) |
Matthew 16:20 - Larry Kelsey - 11-08-2004 Shlama Akhay, Here's Matthew 16:20 from the 1901 American Standard Version-" Then charged he the disciples that they should tell no man that he was the Christ." I was hoping that the word for charged/commanded in the Peshitta Text would reveal why the Greek texts differ so greatly. The word in the Peshitta is [font=Estrangelo (V1.1)]dqp[/font] and the two dissimilar words among the Greek texts are diesteilato from diastellomai which Thayer defines as.... 1) to draw asunder, divide, distinguish, dispose, order 2) to open one’s self, i.e. one’s mind, to set forth distinctly 3) to admonish, order, charge ....and the other one is epetimjsen from epitimaw which Thayer defines as... 1) to show honour to, to honour 2) to raise the price of 3) to adjudge, award, in the sense of merited penalty 4) to tax with fault, rate, chide, rebuke, reprove, censure severely 4a) to admonish or charge sharply The CAL site has this info for [font=Estrangelo (V1.1)]dqp[/font]-- pqd N pqd) 1 Syr decree 2 Syr inquiry 3 Syr demand 4 Syr kind of mead (Arab.) v: pqAdA) pqd#2 N 1 LJLA commander pqd V 011 Syr to visit 012 Syr to desire 013 Syr to inspect 014 Syr to care for 015 Syr to set in charge 016 Syr to command 017 Syr to leave by testament 018 Syr to judge worthy 019 JBA to store up 010 Syr %ba$lAmA)% to visit 011 Syr %(al% to punish 012 Syr %bi)ydeh% to seek an account 021 JLAGal,JLATg,Syr to command 022 JLAGal,JLATg,Syr to leave by testament 023 Syr to constitute 024 Syr to install 025 Syr to commend 026 Syr %(al bayteh% to make a will 051 JLATg,Syr,JBA to be commanded 052 Syr to be warned 031 ImpArEg,JLAGal,JBA to deposit 032 JLATg to appoint 033 Syr to visit 061 JLAGal,JLATg to be deposited Well, this one's kinda hard to nail down but the word that pre-dated these two highly dissimilar Greek words must have been an Aramaic word from the Peshitta. You don't suppose a Greek primacist would even think about arguing that point would you? Naw....surely not! <!-- s ![]() ![]() ![]() Shlama w'Burkate, Larry Kelsey Luke 14:15 - peshitta_enthusiast - 11-08-2004 He's on fi-yaa! Another synonym split word <!-- s ![]() ![]() ![]() btw Mr. Kelsey, perhaps you can explain to me why there is this variant in the Greek. bread/dinner in Luke 14:15. Do you think this is because of a literal translation and an idiomatic translation of "bread" being "Jewish" for "supper", just as "tea" is English for "supper"? Just a thought. Regards, Chris |