07-26-2004, 03:11 AM
Shlama Akhi John,
I've been looking for an example of what you're referring to but all that I've found so far is a tidbit in Matthew 6:12.
The Textus receptus has "...as also we forgive (‡f??emen) our debtors;" ‡f??kamen -- 'have forgiven' is the word in the editions of Lachmannn, Tischendorf, Tregelles, Alford, Westcott & Hort, and Nestle-Aland. With reference to the SEDRA lexicon they went from Masculine 2nd person singular to Common gender 1st person plural ?!? Anyway... I'll look a little more. <!-- s --><img src="{SMILIES_PATH}/smile.gif" alt="" title="Smile" /><!-- s -->
In your example of 'he said' / 'he says', the only example I've seen is where ??g™nnjsen - begat - gets translated as gennŽ - begets - in a few places in Matthew chap. 1 in Alford's edition.
Here's a couple of examples of 'says' versus 'said' and the two Greek words don't look anything alike!! In Matthew 4, verses 6 & 9 . 'Says' is l™gei - (Textus Receptus) and 'said' is e??pen - ( Lachmann, etc.)
Shlama w'Burkate, Larry Kelsey
I've been looking for an example of what you're referring to but all that I've found so far is a tidbit in Matthew 6:12.
The Textus receptus has "...as also we forgive (‡f??emen) our debtors;" ‡f??kamen -- 'have forgiven' is the word in the editions of Lachmannn, Tischendorf, Tregelles, Alford, Westcott & Hort, and Nestle-Aland. With reference to the SEDRA lexicon they went from Masculine 2nd person singular to Common gender 1st person plural ?!? Anyway... I'll look a little more. <!-- s --><img src="{SMILIES_PATH}/smile.gif" alt="" title="Smile" /><!-- s -->
In your example of 'he said' / 'he says', the only example I've seen is where ??g™nnjsen - begat - gets translated as gennŽ - begets - in a few places in Matthew chap. 1 in Alford's edition.
Here's a couple of examples of 'says' versus 'said' and the two Greek words don't look anything alike!! In Matthew 4, verses 6 & 9 . 'Says' is l™gei - (Textus Receptus) and 'said' is e??pen - ( Lachmann, etc.)
Shlama w'Burkate, Larry Kelsey