03-16-2004, 07:19 AM
Shlama Gentile!
I believe you're referring to the last phrase of Luke 3:14.
Here's John Wesley Etheridge's translation of the Peshitta text--
And the military servants asked of him and said, What shall we also do? And he said to them, Molest no man, oppress no man, and let your wages satisfy you.
The word for wages is 'aph-sown-yath-khon'--[font=Estrangelo (V1.1)]Jwktynwsp0[/font]
SEDRA has 'rations, pay.'
'and is sufficient for you your wages' is Younan's Literal <!-- s --><img src="{SMILIES_PATH}/smile.gif" alt="" title="Smile" /><!-- s -->
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.peshitta.org/pdf/Luqach3.pdf">http://www.peshitta.org/pdf/Luqach3.pdf</a><!-- m -->
Shlama w'Burkate, Larry Kelsey
I believe you're referring to the last phrase of Luke 3:14.
Here's John Wesley Etheridge's translation of the Peshitta text--
And the military servants asked of him and said, What shall we also do? And he said to them, Molest no man, oppress no man, and let your wages satisfy you.
The word for wages is 'aph-sown-yath-khon'--[font=Estrangelo (V1.1)]Jwktynwsp0[/font]
SEDRA has 'rations, pay.'
'and is sufficient for you your wages' is Younan's Literal <!-- s --><img src="{SMILIES_PATH}/smile.gif" alt="" title="Smile" /><!-- s -->
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.peshitta.org/pdf/Luqach3.pdf">http://www.peshitta.org/pdf/Luqach3.pdf</a><!-- m -->
Shlama w'Burkate, Larry Kelsey