12-09-2003, 03:33 AM
Shlama Akhay,
There is a striking dual wordplay (and parallelism) in the original Aramaic of Mattai 13:32:
Wow! I wonder how the Greek does here? <!-- sarcasm: --><img src="{SMILIES_PATH}/sarcasm.gif" alt="arcasm:" title="Sarcasm" /><!-- sarcasm: -->
There is a striking dual wordplay (and parallelism) in the original Aramaic of Mattai 13:32:
Mattai 13:32 Wrote:It is smaller ([font=Estrangelo (V1.1)]0yrw9z[/font] "zearoya", derived from the root [font=Estrangelo (V1.1)]r9z[/font] "zear") than all the seeds ([font=Estrangelo (V1.1)]0nw9rz[/font] "zeraona", derived from [font=Estrangelo (V1.1)]0rz[/font] "zera")
But when it grows ([font=Estrangelo (V1.1)]tbr[/font] "rabbath", derived from [font=Estrangelo (V1.1)]0br[/font] "rabba") it is greater ([font=Estrangelo (V1.1)]0br[/font] "rabba") than all the herbs
Wow! I wonder how the Greek does here? <!-- sarcasm: --><img src="{SMILIES_PATH}/sarcasm.gif" alt="arcasm:" title="Sarcasm" /><!-- sarcasm: -->
Zorba Wrote:It is smaller ("mikros") than all the seeds ("sperma" <!-- s:eh: --><img src="{SMILIES_PATH}/eh.gif" alt=":eh:" title="Eh" /><!-- s:eh: -->)
But when it grows ("auxano") it is greater ("meizon") than all the herbs
+Shamasha Paul bar-Shimun de'Beth-Younan