Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Do we need a translation project forum Akhi Paul?
#5
drmlanc Wrote:
drmlanc Wrote:I'll start it off with a question:

Akhi Paul, since it is 0yx and not 0yxd in the Matthew 16:16, should it not be ???God of life??? in your translation instead of ???living God????

This would also make more sense when other Greek mss say "God of salvation"

Did I make a valid point or am I just pissing in the wind? <!-- sHuh --><img src="{SMILIES_PATH}/huh.gif" alt="Huh" title="Huh" /><!-- sHuh -->

Hi Akhi,

Actually, because it doesn't have the Daleth proclitic in front of it, we would not translate it "of life."

If we say "Alaha d'Khayya" - that would mean "God of Life" - but the phrase there is "Alaha Khayya" (without the Daleth Proclitic) which means "living God."
+Shamasha Paul bar-Shimun de'Beth-Younan
[Image: sig.jpg]
Reply


Messages In This Thread
Do we need a translation project forum Akhi Paul? - by drmlanc - 09-23-2003, 08:20 AM
. - by drmlanc - 09-23-2003, 08:24 AM
Re: . - by drmlanc - 09-23-2003, 11:56 PM
Re: . - by drmlanc - 09-23-2003, 11:56 PM
Re: . - by Paul Younan - 09-24-2003, 04:54 PM
. - by drmlanc - 09-24-2003, 07:02 PM
Re: . - by Paul Younan - 09-24-2003, 08:01 PM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)