Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
book of Hebrews: better from Greek, or Aramaic?
When Lk 2:41 was originally written, did it have:
"his parents"? the more general "his family"?

Both the Peshitta and the by-A.D. 175 Diatessaron have the more general "his family."

Luke 2:41 - His family traveled to Jerusalem every year at the Feast of the Passing (sacrifice).
       His family - literally: "his people" or "his men" or "his people". Perhaps it means "the men of his place." This is the reading of the Aramean Peshitta. The reading of the Greek NA28, MHT and TR reads: 'His parents'.

Diatessaron 3:25 
And his kinsfolk^1 used to go every year to Jerusalem at the feast of the passover. 
1: A general word (_cf_. Syr. versions).
Reply


Messages In This Thread
RE: book of Hebrews: better from Greek, or Aramaic? - by DavidFord - 05-17-2020, 02:38 PM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 2 Guest(s)