Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Matthew 26:17 before or on
#1
Hi All,

What about the translation of Matthew 26:17 or Mark 14:12?
Markus 14:12

ܘܰܒ݂ܝܰܘܡܳܐ ܩܰܕ݂ܡܳܝܳܐ ܕ݁ܦ݂ܰܛܺܝܪܶܐ

It normally is translated as 'on the first day of the unleavened bread'
However, qadmoyo, is not an ordinal by definition, it also means 'before' (like in, standing before the king) or 'former' like in 'former days'.

So, would it be allowable / possible to translate it as on the day, before the unleavened bread?

However, that would ignore the 'daleth' prefix, genitive, of the 'unleavened bread'.

In revelation, we see the phrase: "On the first day of the week", there we see the word "ܘܰܒ݂ܝܰܘܡܳܐ ܕ݁ܚܰܕ݂ ܒ݁ܫܰܒ݁ܳܐ" where you see ܚܰܕ ((numeral) instead of qadam. However, in the NT, I cannot find enough idiom, which justifies my thoughts. 


Your thoughts, please Smile
Reply


Messages In This Thread
Matthew 26:17 before or on - by distazo - 04-16-2017, 06:57 PM
RE: Matthew 26:17 before or on - by Thirdwoe - 04-18-2017, 03:47 AM
RE: Matthew 26:17 before or on - by distazo - 04-18-2017, 11:15 AM
RE: Matthew 26:17 before or on - by Thirdwoe - 04-18-2017, 05:50 PM
RE: Matthew 26:17 before or on - by distazo - 04-20-2017, 08:58 PM
RE: Matthew 26:17 before or on - by Thirdwoe - 04-21-2017, 02:27 AM
RE: Matthew 26:17 before or on - by distazo - 04-21-2017, 12:58 PM
RE: Matthew 26:17 before or on - by Thirdwoe - 04-22-2017, 09:25 PM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)