Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Romans 8:19
#1
All,

My question deals with the English translation of the word "sons". I know in the Peshitta the word can be translated as either "sons" or "Son". My question is does anyone believe that translating "sons" as "Son" makes contextual sense?

I can see where either word could be appropriate. 

"For the anxious longing of the creation waits eagerly for the revealing of the sons of God." (Romans 8:19. uNAS)

Thanks,

Keith
Reply


Messages In This Thread
Romans 8:19 - by Keith - 12-13-2015, 12:22 AM
RE: Romans 8:19 - by Thirdwoe - 12-13-2015, 09:45 PM
RE: Romans 8:19 - by Keith - 12-18-2015, 12:53 AM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)