Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Aramaic idiom Ephesians 1:4 predestined
#3
קדם רשׁמן

קדם speaks of what comes before you, such as when you meet someone you stand in front of them, or likewise, to prevent someone from going forward you stand in front of them...so this word simply speaks of what happens 'before', which is the phrase 'pre', in predestine.

רשׁמ is what Sestir mentioned, related to the Aramaic found in Daniel 5:24, 25, and the Hebrew equivalent found in Dan 10:24. It refers to the engraving or inscribing done when one commits something to writing, something more sure than the spoken word. If you look at the other uses of the word in Dan 6, it speaks of the King signing the writing. You get the sense of this being something unalterable, similar to the American expression 'written in stone'.

I would therefore translate it as God 'before inscribed (engraved) us to him.' I sense a guarantee that I can count on in this action to whoever he does this with.

Ronen
Reply


Messages In This Thread
RE: Aramaic idiom Ephesians 1:4 predestined - by gregoryfl - 12-05-2015, 10:42 PM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)