12-05-2015, 12:00 PM
Hi All,
Who can shed some light on these two verbs ocurring several times in the Peshitta, in Greek just translated as 'predestined'
Qadem Rašman leh
I can make this:
"predestined engraved us for him."
Who can tell us some more about this phrase, and how it should be translated correctly?
Who can shed some light on these two verbs ocurring several times in the Peshitta, in Greek just translated as 'predestined'
Qadem Rašman leh
I can make this:
"predestined engraved us for him."
Who can tell us some more about this phrase, and how it should be translated correctly?