09-21-2003, 02:31 AM
Shlomo havr Chris,
Lo m??d??m! <!-- s --><img src="{SMILIES_PATH}/smile.gif" alt="" title="Smile" /><!-- s -->
The appropriate transliteration would be Yeshu'
because with Yeshua people would pronounce the 'a' at the end of the word, which the Aramaic doesn't have.
poosh bashlomo oH,
Keepha-Moroown
P.S. I really support your idea to have an article on split-words, they're something that interests me!
<!-- s:bigups: --><img src="{SMILIES_PATH}/bigups.gif" alt=":bigups:" title="Big Ups" /><!-- s:bigups: -->
drmlanc Wrote:Thanks guys you rock <!-- s:bigups: --><img src="{SMILIES_PATH}/bigups.gif" alt=":bigups:" title="Big Ups" /><!-- s:bigups: -->
Lo m??d??m! <!-- s --><img src="{SMILIES_PATH}/smile.gif" alt="" title="Smile" /><!-- s -->
drmlanc Wrote:So It's like "ye-shoo-a" and sounds a lot like "Joshua" Brilliant <!-- s --><img src="{SMILIES_PATH}/happy.gif" alt="" title="Happy" /><!-- s -->
Is Yeshua an appropriate English transliteration?
The appropriate transliteration would be Yeshu'
because with Yeshua people would pronounce the 'a' at the end of the word, which the Aramaic doesn't have.
poosh bashlomo oH,
Keepha-Moroown
P.S. I really support your idea to have an article on split-words, they're something that interests me!
<!-- s:bigups: --><img src="{SMILIES_PATH}/bigups.gif" alt=":bigups:" title="Big Ups" /><!-- s:bigups: -->