Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Victor Alexander's Aramaic New Testament
Through my reading of Aramaic texts I learned that "keva" means bodily pain or bodily passion e.g. sexual passion or passion of hunger. "Sara" means disgrace, shame.
It is visible that in this case "keva d'sara" means homosexual passion like man to man or woman to woman. It is like for normal male to have sexual desire for a female so they have same desire except male towards male.
Therefore venerical disease is a fiction in his translation, looks like he did not see good though heavy smoke for him.

Messages In This Thread
Re: Victor Alexander's Aramaic New Testament - by IPOstapyuk - 07-07-2013, 04:09 PM

Forum Jump:

Users browsing this thread: 1 Guest(s)