09-09-2013, 05:08 PM
SteveCaruso Wrote:"Yeshua" is the least messy transliteration in my opinion, and produces the closest, consistent approximation over a wide range of speakers.
I love that - least messy <!-- s



There's no getting around the fact that certain Semitic sounds are not made in English, and therefore are not represented by the Latin alphabet we use. The worst thing to do is to adapt the pronunciation to the limitations of a foreign alphabet and vocalization.
I've not heard anyone who reads "Yeshua" pronounce the Ayin properly. Proper pronunciation of the Aleph-Beth is critical. English speakers simply have no equivalent sound. (count Tsade, Qoph and Teth among the letters that are unpronounceable to most English speakers, and which have no cognate in the Latin alphabet.)
Tsade is not a simple "ts" sound. Qoph is not a simple "Q" sound. Teth certainly isn't a "T". Ayin, forget about it - you have to practice for years to get it right.
+Shamasha