Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Were some parts of the Peshitta altered?
Akhi Paul,

I would like to accept that I was mistaken, but can you help by pointing toward any evidence beyond your own native Aramaic?

Based on the concordance, I don't see any instance of "reshyana" in the Peshitta meaning "blameless", but only the opposite. Since this verse is a conspicuous one, and it has long bugged me -- both the illogical Greek version and the unsatisfactory explanations of how the Aramaic version could have been misread into the Greek -- I would like to be able to have some closure on it.


bar Sinko

Messages In This Thread
Re: Were some parts of the Peshitta altered? - by bar Sinko - 04-21-2013, 10:21 PM

Forum Jump:

Users browsing this thread: 1 Guest(s)