Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
"Christians" in Peshitta
#5
bknight Wrote:I'm not sure exactly what my question is, but I am finding this curious. The new testament includes the word "christian" 3 times, either in singular or plural.

bknight Wrote:I suppose my question is two-fold: was krystiana a term that aramaic-speakers in the first century used to refer to followers of Yshwa Mshika and if so, what are we to take away from that?
No, it was a term that the Greek speaking non-believers dubbed the Believers. If you check with such as with Agrippa the ones using this terminology are non-believers, and no where do you ever find any of the believers (even in the Greek translation) referring to themselves as a "Christian" or their belief as that of "Christianity".

bknight Wrote:Is that telling of a certain influence of the hellenists on the early development of the church?
No, it is telling that the Hellenist non-believers called the Believers by this term, kinda like English people would use the term "The Anointed One" instead of the Greek term of "Christos", all the while Hebrew speaking folks would have used the term "HaMoshiach", and Aramaic folks "M?sheekha". But as far as the Hellenist influencing the Believers you will never find anywhere in which they themselves claimed to be Christians must less of having a belief in Christianity (not even in the Hellenist translation). The only place one might find such is in English translations that are of the non-literal type, in which it is based more of willfulness to separate one's self from anything of the Yehudim faith as opposed to any factual basis within the Aramaic or Greek ReNewed Covenant texts.

bknight Wrote:Does it take anything away from the Aramaic primacy argument?
By no means!!! Aramaic is the Oldest and Best Texts that we have in our possession to this date, period. The Greek text show them selves to be at least poor translations of the Eastern Aramaic PeshittA or at best poor translations of a mother Text of which the Eastern Aramaic PeshittA would have been made from. This last scenario has no evidence at the moment to support it so we must stick with the first one, whole heatedly, for now.
Reply


Messages In This Thread
"Christians" in Peshitta - by bknight - 03-12-2013, 08:26 AM
Re: "Christians" in Peshitta - by bknight - 03-12-2013, 08:27 AM
Re: "Christians" in Peshitta - by distazo - 03-12-2013, 02:25 PM
Re: "Christians" in Peshitta - by Paul Younan - 03-12-2013, 02:53 PM
Re: "Christians" in Peshitta - by The Texas RAT - 03-15-2013, 05:02 AM
Re: "Christians" in Peshitta - by Thirdwoe - 03-15-2013, 08:00 AM
Re: "Christians" in Peshitta - by The Texas RAT - 03-15-2013, 12:55 PM
Re: "Christians" in Peshitta - by Thirdwoe - 03-15-2013, 03:52 PM
Re: "Christians" in Peshitta - by The Texas RAT - 03-16-2013, 04:32 AM
Re: "Christians" in Peshitta - by Thirdwoe - 03-16-2013, 05:58 AM
Re: "Christians" in Peshitta - by The Texas RAT - 03-16-2013, 10:10 PM
Re: "Christians" in Peshitta - by The Texas RAT - 03-16-2013, 10:18 PM
Re: "Christians" in Peshitta - by Thirdwoe - 03-17-2013, 12:01 AM
Re: "Christians" in Peshitta - by The Texas RAT - 03-17-2013, 02:02 AM
Re: "Christians" in Peshitta - by bknight - 03-17-2013, 03:51 AM
Re: "Christians" in Peshitta - by The Texas RAT - 03-17-2013, 04:08 AM
Re: "Christians" in Peshitta - by Paul Younan - 03-17-2013, 05:33 AM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 2 Guest(s)