Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Question For Brother Paul (Or Any Other Peshitta Scholar)
#15
:

No, nothing has ever been seen of or heard of regarding a Greek Diatessaron, It was always used in the Aramaic/Syriac speaking Churches, but never in the Greek speaking Churches...and all that has survived of the Aramaic Diatessaron Text, is an Arabic translation made of an ancient Aramaic copy, which corresponds for the most part with the Eastern Peshitta Aramaic NT Text, an Armenian translation that corresponds more with the Western Peshitto Syriac Text was made from some edited Mss constructed from various Syrian qoutations of the Diatessaron...and a Latin translation of that same version was made as well.

Greek Scholars like the Armenian version best, because it matches best with the Greek NT and the Western Peshitto of course, while those who know better about the Eastern Aramaic Peshitta, like the Arabic translation of the Aramaic Diatessaron, because it lines up most of the time in it's readings with the Eastern Peshitta Text.

In English translation, you can read online the Arabic translataion of the Aramaic text at these two links below...I'm not sure about the Armenian version in English translation being online or in print, or the Latin version either. But I'll be checking on that, as I want to compare certain readings, comparing then with the Eastern Peshitta vs. the Western Peshitto.

You can read the Arabic translations into English here: http://www.ccel.org/ccel/schaff/anf09.iv.iii.i.html
And here: <!-- m --><a class="postlink" href="http://archive.org/stream/earliestlifeofch1894tati#page/n5/mode/2up">http://archive.org/stream/earliestlifeo ... 5/mode/2up</a><!-- m -->

Shlama,
Chuck
Reply


Messages In This Thread
Re: Question For Brother Paul (Or Any Other Peshitta Scholar - by Thirdwoe - 09-26-2012, 12:11 AM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)