Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Aramaic English New Testament 4th Ed.
#6
Thirdwoe Wrote:His Aramaic text to the right, is in Hebrew characters, and is not of any particular Aramaic Manuscript that can be studied, but rather an edited version, to closer conform to his English version. It's seems to be a hybid of the Khabouris Codex and the 1905 USB, as far as I can tell, even in the 22 books of the Eastern Text.

It is a shame when someone [not saying who] claims to have translated a particular ancient text when in reality they actually translated backwards by making-up an ancient text to conform to their so called translation. Did they think that no one would realize? Do they think that no one would expose what they are up to? Reminds me of Scrivener making a Greek text to help justify the KI/KJ Version. So if ThirdWoe is right (and I have no doubt) it would seem that Scrivener's Greek text is as phony as the Aramaic text accompanying the AENT. What a crying shame. The Aramaic PeshittA has had no variant readings for close to 2000 years and then one Andrew Gabriel Roth laid hands upon it whereby rendering the first so-called Aramaic Eastern PeshittA Text with variant readings <!-- s:whaasup: --><img src="{SMILIES_PATH}/whaasup.gif" alt=":whaasup:" title="Whaasup" /><!-- s:whaasup: --> . Well now we know why the Eastern Church feels like they need to set the record STRAIGHTTTT with a true English translation of the Aramaic Eastern PeshittA.

In the mean time if one does not know Aramaic, studying the supposed English translations thereof is like wading through all the English translations from the Greek texts and not understanding Greek. One will not know when and where the translators take liberty to stray from the text they claim to be translating from. Really it's bad enough when translators claim to be translating from one (Eastern) text when consistently rendering from another (Western) text? But to have the gall to put forth a perverted text claiming that it is the STRAIGHT Scripture when it isn't - <!-- s:crazy: --><img src="{SMILIES_PATH}/crazy.gif" alt=":crazy:" title="Crazy" /><!-- s:crazy: --> OY VEY!!! As if bending and twisting the PeshittA in the Greek language was not bad enough <!-- sConfusedtupid: --><img src="{SMILIES_PATH}/withstupid.gif" alt="Confusedtupid:" title="Stupid" /><!-- sConfusedtupid: --> <!-- s:eh: --><img src="{SMILIES_PATH}/eh.gif" alt=":eh:" title="Eh" /><!-- s:eh: -->

I pray for the Day that the Eastern PeshittA is as STRAIGHT in the English language as it has been in the Aramaic language over the past 2,000 years. <!-- sSmile --><img src="{SMILIES_PATH}/smile.gif" alt="Smile" title="Smile" /><!-- sSmile -->
Reply


Messages In This Thread
Re: Aramaic English New Testament 4th Ed. - by The Texas RAT - 07-30-2012, 07:26 AM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)