Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Verse omission on Mark 9:43-48
#7
Here is a list I am working on...

The following passages and whole verses are missing in their entirety in some of the modern English versions of the Greek New Testament, which are based upon "The Critical Text", while in the older English versions, which are based upon the "The Majority Text" and or "The Textus Receptus" they are present. Some of these verses are not in the Eastern Aramaic ?Peshitta? New Testament, but are found in the Western Syriac Peshitto version, which conforms with the Greek New Testament, sometimes against the Eastern Aramaic "Peshitta" New Testament.

Ancient witness that I have personally checked against these verses are shown after the quotation of the missing text in the modern versions, showing were they have been seen throughout the New Testament's history.

Note: I am not finished checking this list for ancient witnesses, but this will get you started for now. I'll update the list as I find more along the way.

1: Matthew 12:47 ?Someone said to Him, "Behold, Your mother and Your brothers are standing outside seeking to speak to You.? It's in The Eastern Aramaic ?Peshitta? Bible (1st century), It is in the Greek Majority Text, Tatian?s ?Diatessaron? Gospel Harmony (160 A.D.) it is in Archelaus? book ?Disputations with Manes? (277 A.D.) and in Jerome?s Latin ?Vulgate? Bible (385 A.D.)

2: Matthew 17:21 ?But this kind does not go out except by prayer and fasting.? It?s in The Eastern Aramaic ?Peshitta? Bible (1st century), It?s in the Greek Majority Text, Tatian?s ?Diatessaron? Gospel Harmony (160 A.D.) Tertullian?s Bible (190 A.D.), Origen?s Bible (240 A.D.), Jerome?s Latin ?Vulgate? Bible 385 A.D.)

3: Matthew 18:11 ?For the Son of Man has come to save that which was lost.? It?s in the Greek Majority Text and is in The Eastern Aramaic ?Peshitta? Bible (1st century), The Old Latin ?Vulgate? Bible (c. 90-150 AD), Tertullian?s Bible (2nd century), Ambrose?s Bible (4th century), and Augustine?s Bible (5th century), The Ancient Coptic Bible (5th century), The Armenian Bible, The Ethiopic Bible, The Georgian Bible, and The Slavonic Versions of The Bible.

4: Matthew 23:14 ?Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because you devour widows' houses, and for a pretense you make long prayers; therefore you will receive greater condemnation.? ? It?s in The Eastern Aramaic ?Peshitta? Bible (1st century), Tatian?s ?Diatessaron? Gospel Harmony (160 A.D.)

5: Matthew 27:35 (b) ? [Only the second half is omitted in the Peshitta New Testament]
(Peshitta) -"And when they had crucified Him, they divided His clothes by casting lots."[that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, ?They parted My garments among them, and upon My vesture did they cast lots.?]"

6: Mark 7:16 ?If anyone has ears to hear, let him hear.?- It?s in The Eastern Aramaic ?Peshitta? Bible (1st century), Tatian?s ?Diatessaron? Gospel Harmony (160 A.D.)

7: Mark 9:44 ?Where their worm does not die and their fire is not quenched.?- It?s in The Eastern Aramaic ?Peshitta? Bible (1st century), Tatian?s ?Diatessaron? Gospel Harmony (160 A.D.) it was in Ireneaus? Bible (180 A.D.) as quoted in ?Against Heresies? Book II: 32

8: Mark 9:46 ?Where their worm does not die and their fire is not quenched.?- It?s in The Eastern Aramaic ?Peshitta? Bible (1st century), Tatian?s ?Diatessaron? Gospel Harmony (160 A.D.)

9: Mark 11:26 ?But if ye do not forgive, neither will your Father which is in heaven forgive your trespasses.?- It?s in The Eastern Aramaic ?Peshitta? Bible (1st century), Tatian?s ?Diatessaron? Gospel Harmony (160 A.D.)

10: Mark 15:28 ?And the Scripture was fulfilled which says, "And He was numbered with transgressors."? ? It?s in The Eastern Aramaic ?Peshitta? Bible (1st century), Tatian?s ?Diatessaron? Gospel Harmony (160 A.D.) The verse is translated in the KJV, NKJV, and NASB.

11: Luke 9:55-56 Partially omitted in text in brackets: (?And he turned and he rebuked them) and he said, ?you do not know of which spirit you are. For the Son of Man has not come to destroy lives but to give life.? (And they went to other villages.?) ? It?s in The Eastern Aramaic ?Peshitta? Bible (1st century), Tatian?s ?Diatessaron? Gospel Harmony (160 A.D.) Jerome?s Latin Vulgate Bible (385 A.D.) Verse 56 was in Cyprian?s Bible (200-258 A.D.)

12: Luke 17:36 ?Two will be in the field; one will be taken and the other will be left.? ? It?s in The Eastern Aramaic ?Peshitta? Bible (1st century), Tatian?s ?Diatessaron? Gospel Harmony (160 A.D.)

13: Luke 22:17-18 (Not in the Eastern Aramaic ?Peshitta? New Testament) ["And He took the cup, and gave thanks, and said, ? Take this, and divide [it] among yourselves: For I say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.? "]

14: Luke 23:17 ?Now he was obligated to release someone for them at the festival.? ? It?s in The Eastern Aramaic ?Peshitta? Bible (1st century),

15: John 5:4 ?for an angel of the Lord went down at certain seasons into the pool and stirred up the water; whoever then first, after the stirring up of the water, stepped in, was made well from whatever disease with which he was afflicted.? ? It?s in The Eastern Aramaic ?Peshitta? Bible (1st century), Tatian?s ?Diatessaron? Gospel Harmony (160 A.D.) Tertullian?s Bible (190 A.D)

16: John 7:53 (Not in the Eastern Aramaic ?Peshitta? New Testament) ["And every man went unto his own house."]

17: John 8: 1-11 (Not in the Eastern Aramaic ?Peshitta? New Testament)

18: Acts 8:37 ?And Philip said, "If you believe with all your heart, you may." And he answered and said, "I believe that Jesus Christ is the Son of God." ? It?s not in the Eastern Aramaic ?Peshitta? New Testament (1st Century). It?s in the Old Latin (157 A.D.), Ireneaus? Bible (185 A.D.), Cyprian?s Bible (250 A.D.), Pontius? Bible (270 A.D.), and the Western Syriac ?Peshitto? Bible (5th century).

19: Acts 15:34 ?But it seemed good to Silas to remain there.? ? It?s not in the Eastern Aramaic ?Peshitta? New Testament (1st century), or in the Alexandrian Greek text (4th century), the Arabic, or the Coptic versions; but is in the Western Syriac ?Peshitto? Bible (5th century), the Latin ?Vulgate? Bible reads, "It seemed good to Silas to remain, but Judas went alone to Jerusalem."

20: Acts 24:7 ?But the chief captain Lysias came upon us, and with great violence took him away out of our hands,? ? It?s in The Eastern Aramaic ?Peshitta? Bible (1st century), and in the Western Syriac ?Peshitto? Bible (5th century)

21: Acts 28:29 ?When he had spoken these words, the Jews departed, having a great dispute among themselves.? ? It?s not in the Eastern Aramaic ?Peshitta? New Testament. It?s in Jerome?s Latin ?Vulgate? Bible (385 A.D.) It?s in the Western Syriac ?Peshitto? Bible (5th century); it?s in the Majority of Greek Manuscripts.

22: Romans 16:24 ?The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.? The Eastern Aramaic ?Peshitta? Bible (1st century) and Western Syriac ?Peshitto? version (5th century) both have this verse at the end of the chapter.

23: 1st John 5:7 ?For there are three that bear witness in heaven, the Father, the Word, and the Holy Spirit: and these three are one.? ? It?s not in The Eastern Aramaic ?Peshitta? Bible (1st century), and there is no ancient Greek Manuscript Support for this verse, it?s not quoted by any Greek, Latin, or Syriac Church fathers, is not in the Western Syriac ?Peshitto? version (5th century) and not in Jerome?s Latin ?Vulgate? translation (385 A.D.) It is not in the ancient Bible versions of the Coptic, Armenian, Slavonic, Ethiopic, or Arabic New Testament.


Shlama,
Chuck
Reply


Messages In This Thread
Verse omission on Mark 9:43-48 - by DrawCloser - 06-22-2012, 06:00 PM
Re: Verse omission on Mark 9:43-48 - by Thirdwoe - 06-23-2012, 02:25 AM
Re: Verse omission on Mark 9:43-48 - by Thirdwoe - 06-25-2012, 05:15 PM
Re: Verse omission on Mark 9:43-48 - by Thirdwoe - 06-26-2012, 03:09 AM
[No subject] - by DrawCloser - 07-01-2012, 04:21 AM
Re: Verse omission on Mark 9:43-48 - by Thirdwoe - 07-04-2012, 02:40 AM
Re: Verse omission on Mark 9:43-48 - by Thirdwoe - 07-04-2012, 06:54 PM
Re: Verse omission on Mark 9:43-48 - by Thirdwoe - 07-05-2012, 12:36 AM
Re: Verse omission on Mark 9:43-48 - by Thirdwoe - 07-05-2012, 05:06 PM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)