09-10-2003, 02:42 AM
Shlama Akhay,
You've often heard it said that the Peshitta is a revision of the "Old Syriac" - towards the Byzantine Greek (!) text.
In the Greek manuscripts of the NT - they were gracious enough to preserve for us the words of Meshikha on the Cross - "My God, my God....."
Now, the Byzantine Greek text reads jli - ("Eli")
Please see the scan below comparing Old Scratch with the Peshitta.
If you look closely, you will see that the Peshitta reads [font=Estrangelo (V1.1)]Ly0 [/font]("El"). However, the Old Scratch reading is [font=Estrangelo (V1.1)]Yl0 [/font]("Eli") - just like the Byzantine Greek!
You've often heard it said that the Peshitta is a revision of the "Old Syriac" - towards the Byzantine Greek (!) text.
In the Greek manuscripts of the NT - they were gracious enough to preserve for us the words of Meshikha on the Cross - "My God, my God....."
Now, the Byzantine Greek text reads jli - ("Eli")
Please see the scan below comparing Old Scratch with the Peshitta.
If you look closely, you will see that the Peshitta reads [font=Estrangelo (V1.1)]Ly0 [/font]("El"). However, the Old Scratch reading is [font=Estrangelo (V1.1)]Yl0 [/font]("Eli") - just like the Byzantine Greek!
+Shamasha Paul bar-Shimun de'Beth-Younan