Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
How does the AENT 4th edition compare to the others?
#48
Paul Younan Wrote:Beyath (among) and Beyth (house) are two different words, they are pronounced differently although they contain the same consonants. The difference is the "Kulah" (fem. "all" which points to the feminine "beyth") in Acts 2:36, in that context "all the House of Israel" is the more appropriate translation, not "among". It is the gender suffix of "Kulah" that's the key.
The construct form "the-house-of" and the particle "among" are both written as (`beyth). There is no (`beyath) unless you are referring to (`bay`t), which is always written in the emphatic form, (`bay`to-) "the-house"; (`bay) being the absolute.

In addition, it is not (kulah) "all-her" in Acts 2:36, it is (kuleh) "all-him". Depending upon the context (kul) can be "each" in the singular or "all" in the plural. One method out of the "each"/"all" quandry is to translate both (kulah) and (kuleh) as a generic "all-that". Which would be "all-that among Yisroyel" in Acts 2:36.

For someone professing to have the "truth", you seem to get a lot of things wrong. Is that why my translations are rattling your cage?


Messages In This Thread
Re: How does the AENT 4th edition compare to the others? - by Jerry - 08-23-2011, 10:42 PM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)