08-07-2011, 09:17 AM
Yea...that is an Aramaic Targum...and is why its longer than the Masoretic above it in the single line...with the English there being the KJV translation of the Masoretic text...I guess I can go look up the translation of the Targum to see how it reads...but am hoping someone can show the literal Aramaic Peshitta text to see if Mar-Yah is in both instances Mar-Yah and My Mar-Yah...in the verse in Psalms 110:1...or must it be rendered "Mar-Yah" and "My Master" for the second occurance. It seems to me, unless I just don't understand right...that it could be Mar-Yah (Master YHWH) in both instances.
"Master YHWH, My Master YHWH, said: 'You sit at my right, until I make your enemies a stool for your feet.' "
Is this translation passible?
We know that The WORD IS GOD=Master YHWH...and this is HIM speaking as The WORD, concerning HIS incarnation as The Messiah, who IS Holy YHWH & Holy Man UNITED as ONE... And so Yeshua, The Word/GOD, was telling the scribes that day WHO He really was/is.
Blessings,
Chuck
"Master YHWH, My Master YHWH, said: 'You sit at my right, until I make your enemies a stool for your feet.' "
Is this translation passible?
We know that The WORD IS GOD=Master YHWH...and this is HIM speaking as The WORD, concerning HIS incarnation as The Messiah, who IS Holy YHWH & Holy Man UNITED as ONE... And so Yeshua, The Word/GOD, was telling the scribes that day WHO He really was/is.
Blessings,
Chuck