Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
netqadash = we will holy? (Mt 6:9)
#3
The way that I interpret it is that the th in the interior of an imperfect verb turns the subject into the one being acted upon, instead of the subject initiating the action. For example, if we assume that "sanctify" is the verb, as Etheridge did, then n:qadesh = "to-sanctify" and neth:qadash = "to-be-sanctified"

"Our-father of-in-the-heavens, to-be-sanctified thy-name." Or possibly "to-be-hallowed thy-name."

Granted, most translators seem to use "be-hallowed", or "be-holy" as Paul suggested. So I guess I stray a bit in that I prefer to use the "to" prefix for imperfect verbs. Which would make the follow-up verse:

"To-come thy-kingdom ..."
Reply


Messages In This Thread
netqadash = we will holy? (Mt 6:9) - by distazo - 02-16-2011, 10:55 PM
[No subject] - by Paul Younan - 02-17-2011, 03:35 AM
Re: netqadash = we will holy? (Mt 6:9) - by Jerry - 02-17-2011, 05:40 PM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)