12-04-2010, 05:37 PM
And how is it that ( `enau` `nau` ) is translated as "I am the living God"? Those two words are simply pronouns. Only in a few contexts, such as Matthew 22:32, do they contribute to the realization of the living God.
And in my opinion, (`eh:yeh asher `eh:yeh ) is poorly translated as "I AM THAT I AM". It seems likely to be an embellishment to fit a pre-conceived idea. If one researches the other 40 occurrances of ( `eh:yeh ) in the Hebrew text, then one will find its proper meaning. For grammar buffs, it is a first person singular qal imperfect verb.
And in my opinion, (`eh:yeh asher `eh:yeh ) is poorly translated as "I AM THAT I AM". It seems likely to be an embellishment to fit a pre-conceived idea. If one researches the other 40 occurrances of ( `eh:yeh ) in the Hebrew text, then one will find its proper meaning. For grammar buffs, it is a first person singular qal imperfect verb.