Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Transliterating Nazareth.
#1
Why does nazereth get translitered into greek texts of the NT with a zeta and not with a sigma?
It is usual to translate the hebrew tsade into a greek sigma. There seems to be at least two instances where an hebrew tsade becomes zeta.
There is Bozez, which has sigma in Greek, and on one occaision we have Zoar, translated with a zeta in the LXX Gen 13:10 and Jer 48:34 Otherwise instances are hard to find. It is transliterated with a sigma in Genesis 14:2, 14:8, 19:2, 23, 30, Deut 34:3, Isa 15:5. part from this the hebrew tsade seems always to turn into a sigma.
Why would greek translators of the peshitta have always used a zeta?
Is the any evidence of a greek translation of an aramaic text using a zeta for the aramaic sade? I think that the peshitta always has a tsade/sade in nazareth.
Reply


Messages In This Thread
Transliterating Nazareth. - by judge - 09-21-2010, 06:09 AM
Re: Transliterating Nazareth. - by Aaron S - 09-21-2010, 08:02 AM
Re: Transliterating Nazareth. - by judge - 09-27-2010, 11:31 PM
Re: Transliterating Nazareth. - by Aaron S - 09-28-2010, 03:52 AM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)