05-13-2010, 11:35 AM
These two verses in Greek and Aramaic quite differ but is somebody able to see why they differ?
(B.t.w. the greek translations to English also have big variances)
Etheridge
"BUT we know that those who love Aloha, in every thing he helpeth them for good; them whom he set before that they might be called."
KJV
"And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to [his] purpose"
I would like to stress 'things'.
In Aramaic Romans 8:28 there seems to be no word in this verse, that looks like 'things' (Seb-wat-a)
Is this a typical example of tampering with scripture or a misreading from Aramaic.
(b.t.w. the Greek version 'all things work together' is rather cryptic, and 'universal' without mentioning -who makes- all things work)
(B.t.w. the greek translations to English also have big variances)
Etheridge
"BUT we know that those who love Aloha, in every thing he helpeth them for good; them whom he set before that they might be called."
KJV
"And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to [his] purpose"
I would like to stress 'things'.
In Aramaic Romans 8:28 there seems to be no word in this verse, that looks like 'things' (Seb-wat-a)
Is this a typical example of tampering with scripture or a misreading from Aramaic.
(b.t.w. the Greek version 'all things work together' is rather cryptic, and 'universal' without mentioning -who makes- all things work)