04-02-2010, 04:41 PM
I remember last year was when I last logged into this site, and Andrew, you mentioned a revision of the AENT. Now was this eventual 2nd edition only due to typo errors, or will there be other changes? (if you still plan on making one). The AENT is pretty difficult to read, at least for me, due to two reasons-
1. The fact that it is so literal that it sometimes just doesnt make any sense or the sentence structure/grammar is really off.
2. Over-hebraicism- It would be cool to read the AENT with everybody's name in pure English except for Yeshua and YHWH. It just makes it a lot easier to read about Simon Peter, Andrew, Matthew as opposed to the transliterations, but my troubles are mostly with PLACES like Galilee and stuff. This is because I, as well as many others, grew up reading typical English translations and when one has to re-memorize all these names and stuff, it sort of proves to be an unncessary hassle.
1. The fact that it is so literal that it sometimes just doesnt make any sense or the sentence structure/grammar is really off.
2. Over-hebraicism- It would be cool to read the AENT with everybody's name in pure English except for Yeshua and YHWH. It just makes it a lot easier to read about Simon Peter, Andrew, Matthew as opposed to the transliterations, but my troubles are mostly with PLACES like Galilee and stuff. This is because I, as well as many others, grew up reading typical English translations and when one has to re-memorize all these names and stuff, it sort of proves to be an unncessary hassle.
Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear Elohim, and keep his commandments: for this is the whole duty of man. Ecc.12:13