Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Colossians Misunderstood - As Usual!
#18
Thanks for your input! <!-- sSmile --><img src="{SMILIES_PATH}/smile.gif" alt="Smile" title="Smile" /><!-- sSmile -->

I feel like a pestering kid in all honesty, getting in the way all the time not knowing etc, but I have questions!

Thing is, I'm not trying to twist anything to say something it isn't, but I want to see if the Peshitta text in this passage CAN say and give the same message as the KJV, and indeed know if this is a more accurate rendering. SOOOoooooooooo many different renderings of this passage have been understood in different translations meaning different things.

So if your right, going by two suggestions of yours....


Original...

AENT: ...17. Which were shadows of the things then future; but the body of Mashiyach.

Possible New...

AENT: ...17. Which ARE shadows of the things TO come; but the body of Mashiyach.

The KJV as I understand it with a 'Pro Feast' mindset is saying...

KJV - "Therefore let no one judge you...in these things... which ARE a shadow of things TO come, but the body of christ."
AENT suggestion: "Therefore let no one judge you...in these things...Which ARE shadows of the things TO come; but the body of Mashiyach.
SAME
OR

AENT suggestion 2: "Therefore let no one judge you...in these things...Which ARE shadows of the things that are TO take place; but the body of Mashiyach.

with suggestion 3, replace 'then' with 'are' and ignore the 'then' if it is a suggestive interpolation for English flow, is it?
AENT suggestion 3: "Therefore let no one judge you...in these things...Which ARE shadows of the things future; but the body of Mashiyach

As you can see, by your suggestions it seems the same meaning can be achieved in the AENT, I would like clarification though as I don't want to be stretching or twisting things.
I am not sure which rendering is the most accurate but I would like to know if my suggestion is a valid take on it. it's extreemely important I get a grasp on this. I'm a Christian who has realised not all the Torah (or non?) has been done away with and is on a careful transition, so naturally I'm in process of reconciling it all trying to get a consistent NT message.

Also for kicks, does this help the Aramaic Primacy argument any? <!-- sRolleyes --><img src="{SMILIES_PATH}/rolleyes.gif" alt="Rolleyes" title="Roll Eyes" /><!-- sRolleyes -->
Reply


Messages In This Thread
Re: Colossians Misunderstood - As Usual! - by Knuckles - 06-11-2010, 04:51 AM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)