Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Colossians Misunderstood - As Usual!
#13
Regarding the last four words, it is also useful to start with a transliteration first, then move to the translation; word-for-word.

P'aG:Ro` * D'eYN * M:ShiY:Cho` * _W
the-body * of-that * the-Messiah * is

For me, word-for-word is the best, for it keeps one from straying from the source text.
But if using English syntax, and without adding any words, it would be:

"...; the body of that is the Messiah."

And what is "of that" referring to? As stated in the previous post, it is referring to the shadow, the one described in the first part of the verse. As in, "the body of 'the shadow' is the Messiah."
Reply


Messages In This Thread
Re: Colossians Misunderstood - As Usual! - by Jerry - 03-31-2010, 04:00 PM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)