07-30-2009, 07:30 AM
Thank you all!
It is important to me to have such things right in the translation.
I think I've found the right Dutch words which imply both heavy as well as honoured.
Maybe in English as well: "Were we not deeply touched when he..?"
The footnote provides the literal text, which is Aramaic idiom.
It is important to me to have such things right in the translation.
I think I've found the right Dutch words which imply both heavy as well as honoured.
Maybe in English as well: "Were we not deeply touched when he..?"
The footnote provides the literal text, which is Aramaic idiom.