Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Acts 11:12 -- "Doubt" or "Distinction"
#1
Shlama,

I found this one today:

Acts 11:12 And the Spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered into the man's house.
(KJV) -- Alexandrian, Hort & Wescott read this way

Acts 11:12 And the Spirit bade me go with them, making no distinction. And these six brethren also accompanied me; and we entered into the man???s house.
(ASV) -- Byzantine, Stephen???s 1550, and Scrivener 1894 read this way

The two Greek words are, respectively:

[font=???SIL Galatia???]diakrinanta[/font]-- ???doubt???

[font=???SIL Galatia???]diakrinomenon[/font] -- ???distinction???

Somewhat similar in initial appearance, admittedly, but I think the Aramaic has a much better solution:

The Peshitta reads in this instance: [font="Estrangelo (V1.1)"]0glwp[/font]??--???doubt???

Which comes from the root of??[font="Estrangelo (V1.1)"]Glp[/font] , meaning also ???distinction.???


Chayim b???Moshiach,
Jeremy
Reply
#2
Shlama Akhi Jeremy:
That's a great find. I'm immediately reminded of Peleg, son of Eber in the geneology Noah in Genesis 10:25.

In the Sedra III Lexical Concordance at <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.dukhrana.com">http://www.dukhrana.com</a><!-- m --> it shows from the analysis that [font="Estrangelo (V1.1)"]0glwp[/font] "pulag", the masculine, emphatic, pleural means "disputations, divisions, distinctions or hesitations", from the root [font="Estrangelo (V1.1)"]Glp[/font]

Using "doubts" as in the Greek manuscript you mentioned as "diakrinanta" is not wrong, but it does show the originality of the split word to be Aramaic, as you have pointed out. The original expression in Acts 10:20 uses the word [font="Estrangelo (V1.1)"]Glwptm[/font] "met'palag", from the same root [font="Estrangelo (V1.1)"]Glp[/font] and the list of meanings does include "doubt" as in James 1:6 and "divide" as in Luke 11:17.

This same word [font="Estrangelo (V1.1)"]0glwp[/font] is used in I Corinthians 12:4, so we can see that it is used as "divisions" there concerning the gifts of the Spirit.

Shlama,
Stephen
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.dukhrana.com">http://www.dukhrana.com</a><!-- m -->
Reply
#3
Stephen Silver Wrote:Shlama Akhi Jeremy:
That's a great find. I'm immediately reminded of Peleg, son of Eber in the geneology Noah in Genesis 10:25.

In the Sedra III Lexical Concordance at <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.dukhrana.com">http://www.dukhrana.com</a><!-- m --> it shows from the analysis that [font="Estrangelo (V1.1)"]0glwp[/font] "pulag", the masculine, emphatic, pleural means "disputations, divisions, distinctions or hesitations", from the root [font="Estrangelo (V1.1)"]Glp[/font]

Using "doubts" as in the Greek manuscript you mentioned as "diakrinanta" is not wrong, but it does show the originality of the split word to be Aramaic, as you have pointed out. The original expression in Acts 10:20 uses the word [font="Estrangelo (V1.1)"]Glwptm[/font] "met'palag", from the same root [font="Estrangelo (V1.1)"]Glp[/font] and the list of meanings does include "doubt" as in James 1:6 and "divide" as in Luke 11:17.

This same word [font="Estrangelo (V1.1)"]0glwp[/font] is used in I Corinthians 12:4, so we can see that it is used as "divisions" there concerning the gifts of the Spirit.

Shlama,
Stephen
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.dukhrana.com">http://www.dukhrana.com</a><!-- m -->


Shlama Akhi Stephen,


thanks for pointing out the other passages.

i agree that the Greek rendering isn't "wrong" at all, but merely points to the Aramaic original. <!-- s:biggrin: --><img src="{SMILIES_PATH}/biggrin.gif" alt=":biggrin:" title="Big Grin" /><!-- s:biggrin: -->

and the term made me think of Peleg immediately, as well!


Chayim b'Moshiach,
Jeremy
Reply


Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)