10-04-2008, 06:22 AM
Thanks Bros for the clarity on that one...
Also, is the term 'oppressor' the best way to translate it?
I notice you both had used that, while the others used various terms like - do not 'molest', 'crush', 'trouble', and even 'do not be suspicious of.... the Gentiles...
I wonder if this is just nuance or maybe a variance in the Texts used by the translators?
Also, is the term 'oppressor' the best way to translate it?
I notice you both had used that, while the others used various terms like - do not 'molest', 'crush', 'trouble', and even 'do not be suspicious of.... the Gentiles...
I wonder if this is just nuance or maybe a variance in the Texts used by the translators?