Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
The AENT Translation Question
#5
Thanks Bros for the clarity on that one...

Also, is the term 'oppressor' the best way to translate it?

I notice you both had used that, while the others used various terms like - do not 'molest', 'crush', 'trouble', and even 'do not be suspicious of.... the Gentiles...

I wonder if this is just nuance or maybe a variance in the Texts used by the translators?
Reply


Messages In This Thread
The AENT Translation Question - by Thirdwoe - 10-04-2008, 01:09 AM
Re: The AENT Translation Question - by Thirdwoe - 10-04-2008, 02:03 AM
Re: The AENT Translation Question - by Thirdwoe - 10-04-2008, 06:22 AM
Re: The AENT Translation Question - by Christina - 10-04-2008, 12:13 PM
Re: The AENT Translation Question - by Thirdwoe - 10-04-2008, 02:25 PM
Re: The AENT Translation Question - by Christina - 10-04-2008, 06:14 PM
Re: The AENT Translation Question - by Thirdwoe - 10-04-2008, 08:55 PM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)