Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Norton's translation of 17 books

Google Books has one of William Norton's books in "Full View" mode. Ordinarily "Limited Preview" or "Snippet View" or "No Preview Available" is what you'd encounter. This particular book has his translation of 17 books of the New Testament.
The format is a side-by-side translation of the Peshitta (or in his own words "the Peshito-Syriac Scriptures") and the Received Greek Text. The introduction is considerably shorter than the one in his other book which is available at the "Scholarly Reprints" website but it has much less translation work, namely, Hebrews, James, 1st Peter and 1st John.

Here's the links for both books........

<!-- m --><a class="postlink" href=",M1"> ... =3#PPP1,M1</a><!-- m -->

<!-- m --><a class="postlink" href=""></a><!-- m --> under "Norton, William."

Shlama w'Burkate, Bro. Larry
Shlama Akhi Larry,

I am so happy this book is on my computer!!! This is the second critical Aramaic resource in a month that I have been able to get from being the first.

I just have to say that Norton totally rocks on every level. There are some folks in the field that are great translators and there are others who are more gifted at commentary and critical analysis, but Norton is a master at both. And Gwynn, Norton and Torrey all prove that the Peshitta primacy movement is far from new and not in any way lacking in brilliant apologists. Lamsa stands on their shoulders and we stand on Lamsa and theirs as well.

This though must be part 1, because it only has 13 books: 1) Romans, 2) 1 Cor, 3) 2 Cor, 4) Galatians, 5) Ephesians, 6) Colossians, 7) Philippians, <!-- s8) --><img src="{SMILIES_PATH}/cool.gif" alt="8)" title="Cool" /><!-- s8) --> 1 Thess, 9) 2 Thess, 10) 1 Tim, 11) 2 Tim, 12) TItus, 13) Philemon.

I would imagine that Hebrews, 1 John, James and 1 Peter are the other four, as these are the remaining "epistles" of the Eastern canon. I want to see these now!!!

The second link though does not appear to be a Norton book at all, but some kind of bibliography. Hopefully we can find the rest of this great work.

The thing that is very interesting about Norton is that there are times that he has used the Aramaic to prop up the Greek reading. For example, "cloak" is totally gone in 2 Tim 4:13 in favor of what we know as "book carrier". On the other hand, he let stand the divergence between "wicked" and "righteous" in Romans 5:7. But he didn't exactly advertise these either--utterly fascinating.

To the moon Norton, to the moon.

Shlama w'burkate
Andrew Gabriel Roth
A great quote from the book, where Norton quotes J. Wichelhaus:

Quote:Never, so far as I know, has it been found, in the history of the Nestorians (sic, I hate that name! - Shamasha), that their leaned men took any care to compare the Syriac text of the N.T. with the Greek text, and to conform it to the Greek.

Wonderful stuff.

Andrew Gabriel Roth Wrote:Shlama Akhi Larry,
I would imagine that Hebrews, 1 John, James and 1 Peter are the other four, as these are the remaining "epistles" of the Eastern canon. I want to see these now!!!

I have these <!-- s:biggrin: --><img src="{SMILIES_PATH}/biggrin.gif" alt=":biggrin:" title="Big Grin" /><!-- s:biggrin: --> , PM me your email address & I'll sort you out <!-- sWink --><img src="{SMILIES_PATH}/wink1.gif" alt="Wink" title="Wink" /><!-- sWink -->

Forum Jump:

Users browsing this thread: 1 Guest(s)