02-24-2013, 06:57 AM
She states in her introduction her reason for referring to the Peshitto as the Peshitta:
"Some would distinguish that the Peshitta is the name for only the eastern version and that the western text should be called Peshito. This is only because of the pronunciation of the two dialects."
While I think the distinction between the two Syriac textual families is important, I don't see any reason why it should be stated that Magiera is making a deceptive statement.
"Some would distinguish that the Peshitta is the name for only the eastern version and that the western text should be called Peshito. This is only because of the pronunciation of the two dialects."
While I think the distinction between the two Syriac textual families is important, I don't see any reason why it should be stated that Magiera is making a deceptive statement.