05-20-2017, 11:11 PM
Hello everyone --
John 6: 1 (RSV), (NIV), (Younan):
[1] After this Jesus went to the other side of the Sea of Galilee, which is the Sea of Tiber'i-as.
[1] Some time after this, Jesus crossed to the far shore of the Sea of Galilee (that is, the Sea of Tiberias),
[1] After these things went Yeshua...
I caught this one today when I was comparing a few verses against different translations and I request some help, please.
In Mark, we find that Jesus "crossed over" several times (Mark 6: 53, Mark 5: 21, Mark 4: 35). With more than one translation, John 6: 1 reads "Jesus went...". I noticed in one translation (NIV) that "Jesus crossed..." and that set off a few bells in my head (Don't tell my psychiatrist, it gets him worried about me...)
Which is it and why?
CW
John 6: 1 (RSV), (NIV), (Younan):
[1] After this Jesus went to the other side of the Sea of Galilee, which is the Sea of Tiber'i-as.
[1] Some time after this, Jesus crossed to the far shore of the Sea of Galilee (that is, the Sea of Tiberias),
[1] After these things went Yeshua...
I caught this one today when I was comparing a few verses against different translations and I request some help, please.
In Mark, we find that Jesus "crossed over" several times (Mark 6: 53, Mark 5: 21, Mark 4: 35). With more than one translation, John 6: 1 reads "Jesus went...". I noticed in one translation (NIV) that "Jesus crossed..." and that set off a few bells in my head (Don't tell my psychiatrist, it gets him worried about me...)
Which is it and why?
CW