Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Matthew 22:43
#2
I think it would be best to render it "by The Spirit"

"Rukha d'Qudsha" in the parrallel pasages = by The Spirit of Holiness" not "by The Holy Spirit" as to the actual wording...but, we know that "The Spirit of Holiness" is the same as "The Holy Spirit", when we read Acts 13:2 in the Aramaic text, so, it's not just any "spirit", but "The Spirit of God" it's speaking of, which inspired David.

Dylan, I'm not sure where we would get "spiritually moved" from the text itself. It is implied though. "David, [spiritually moved] by The Spirit" would be ok I guess, to help make the sense better in English. But it might be better without it.
Reply


Messages In This Thread
Matthew 22:43 - by ScorpioSniper2 - 06-25-2013, 01:12 AM
Re: Matthew 22:43 - by Thirdwoe - 06-25-2013, 05:58 AM
Re: Matthew 22:43 - by ScorpioSniper2 - 06-25-2013, 07:40 AM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)