04-14-2013, 07:57 PM
distazo Wrote:Hi Bknight!
See, if we share some effort we reach far.
Your conclusion is more or less what I got to understand as well.
Weird enough most translators wrote 'a name' but I think that Paul clear refers to ha-shem / Shema which in Jewish speak, means YHWH.
Though, it was not right on topic, Marya is indeed a contraction of Mar+ Ya(h) if we compare halleluya in revelation, which undeniable means "praise be to Yah". I was confused by thinking that 'ya' was a special grammatical suffix which meant 'THE including emphatic'. But this might be nonsense.
Shlama Akhi
The -ya suffix is definitely not an indicator of the emphatic.
And you both are correct, there is no definite article in Aramaic (or Hebrew). The emphatic noun is indicative of "the/a", but it does not distinguish between them. Context dictates the proper translation.
+Shamasha