06-13-2012, 01:47 PM
Thank you distazo,
our father = abun
their father = ?
my father = ?
your father = ?
his father = ?
Her father = ?
father = ?
Or, are they all simply contextual ? If contextual, might they also be perceptual, allowing a Spirit lead translation ?
Is the Peshitta the actual Aramaic in the Galilean dialect ?
The Amen at the end of MT 6:13 is missing in the Peshitta.org's English translation.
So, for thine is the-kingdom and-the-power and-the-glory forever-and-ever is actually found in the original Peshitta? If so, to edit it out might be a fatal act.
Awaiting your prayerful response.
our father = abun
their father = ?
my father = ?
your father = ?
his father = ?
Her father = ?
father = ?
Or, are they all simply contextual ? If contextual, might they also be perceptual, allowing a Spirit lead translation ?
Is the Peshitta the actual Aramaic in the Galilean dialect ?
The Amen at the end of MT 6:13 is missing in the Peshitta.org's English translation.
So, for thine is the-kingdom and-the-power and-the-glory forever-and-ever is actually found in the original Peshitta? If so, to edit it out might be a fatal act.
Awaiting your prayerful response.