02-25-2011, 11:49 PM
We have covered the Lamsa translation and the George Lamsa quite extensively before in thsi forum. Search at the upper right of the screen on Lamsa and you will have much interesting reading.
I met Lamsa in 1970 and had dinner wiuh him. He was a sincere and dedicated Christian. Since Aramaic was his native language, he believed he could effectively translate the Peshitta text of both the Old and New Testament using his inate understanding of the languaage and its idioms. There are very few singificant differecnes between his translation of the New Testament and modern translations of the Greek Majority Text such as in the New King James Version.
The Pershitta Old Textament has some significant differences from the current versions of Hebrew Bible that are based on the Masoretic Text that was contructed many centuries after the birth of Jesus. The Greeek Septuagent text of the Hebrew Bible that was translated from Hebrew a few Centuries before Jesus was born also has significant differences.
Otto
I met Lamsa in 1970 and had dinner wiuh him. He was a sincere and dedicated Christian. Since Aramaic was his native language, he believed he could effectively translate the Peshitta text of both the Old and New Testament using his inate understanding of the languaage and its idioms. There are very few singificant differecnes between his translation of the New Testament and modern translations of the Greek Majority Text such as in the New King James Version.
The Pershitta Old Textament has some significant differences from the current versions of Hebrew Bible that are based on the Masoretic Text that was contructed many centuries after the birth of Jesus. The Greeek Septuagent text of the Hebrew Bible that was translated from Hebrew a few Centuries before Jesus was born also has significant differences.
Otto