Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Hebrews 4:8
#4
The Hebrew Masorete OT lists names in this fashion:

y:how-shu-a = Joshua (KJV)
y:how-shu-a bin nuwn = Joshua son of Nun (KJV)

yei-shuw-a = Jeshua (KJV)
yConfusedhuw-ah = salvation (KJV)

If the Peshitta lists the name of Jesus / ye-shuwa similarly to "Jeshua" and "salvation" of the OT; I guess it just seems odd that the Aramaic, a sister language to Hebrew, would not distinquish "Joshua" in a fashion similar to that of the Hebrew OT, something like y:how-shu-a. These are not just subtle vowel variations between "Joshua" and "Jesus", but consonant variations as well.

It seems odd because most other proper names in the Peshitta NT have a close similarity to that of the Hebrew Masorete. So I guess it is possible that the Greek LXX, which had apparently morphed the two names together, might have had more influence on the Peshitta NT than what I had previously thought, or at least for Hebrews 4:8.
Reply


Messages In This Thread
Hebrews 4:8 - by Andrej - 01-09-2011, 07:22 AM
Re: Hebrews 4:8 - by Jerry - 01-09-2011, 05:53 PM
Re: Hebrews 4:8 - by Andrej - 01-09-2011, 06:36 PM
Re: Hebrews 4:8 - by Jerry - 01-09-2011, 07:30 PM
Re: Hebrews 4:8 - by bar Sinko - 01-09-2011, 08:14 PM
Re: Hebrews 4:8 - by Andrej - 01-09-2011, 08:41 PM
Re: Hebrews 4:8 - by Jerry - 01-09-2011, 10:51 PM
Re: Hebrews 4:8 - by bar Sinko - 01-10-2011, 12:46 AM
Re: Hebrews 4:8 - by Jerry - 01-10-2011, 01:31 AM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)