Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Forsake / Spare interesting alternate possibility
Hadn't really looked at Mark 15:34 before, so I guess I am new to this issue.

Objectively, it seems as though the Aramaic is questionable, in the sense that they are only "interpreting" the word Iyl, and superfluously duplicating, l:mo-no` sh:baq-to-ny a second time. It seems rather awkward for them to do that.

The Greek on the other hand, "interprets" the entire Aramaic phrase Iyl Iyl l:mo-no` sh:baq-to-ny back into Greek, which seems the natural thing to do. Is that the consensus of others looking at this verse?

Messages In This Thread
Re: Forsake / Spare interesting alternate possibility - by Jerry - 01-15-2011, 12:10 AM

Forum Jump:

Users browsing this thread: 1 Guest(s)