Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Seven or Sevenfold? Question for an Aramaic scholar
#1
Shlama,

I have a question for one of the Aramaic scholars on this site, but first let me say "thank you" for this forum as this is my very first post! My question has to do with English translations of Gilyahna 1:4, 3:1, 4:5, and 5:6 wherein "seven spirits" appear instead of "seven-fold spirit." Everything I know is pointing to a 'sevenfold' translation, but I am not sure if the error occurred in redactions from Greek to English or from Aramaic to Greek to English. I know that the Septuagint used "hepta" for both seven and sevenfold, but I'm wondering if it would be the same in Aramaic. My question to Aramaic linguists would be: What is the difference between "seven" versus "sevenfold" in Peshitta? Are they two separate words, or the same word?

Much appreciation,
Bradley
Reply


Messages In This Thread
Seven or Sevenfold? Question for an Aramaic scholar - by Bradley - 12-27-2010, 01:53 AM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)