Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
the living god
#9
Aaron S Wrote:What you translated "Of myself," should actually be rendered as "that I", because the daleth is, in this case, a cue to start a quote. So it comes back to "ena na" for the Matthew reference.
I have revisited the "ena" pronoun again and you probably have a valid point. I'm not quite sure yet though on the proper syntax for "ena na", it might be better as "I-that I-am".

Even so, I am not yet convinced that the Aramaic "first person" pronouns "ena" and "ch:nan" are not best rendered as "myself" and "ourselves", respectively. With "ena na" being "myself, I-am".
Reply


Messages In This Thread
the living god - by sean - 12-04-2010, 10:29 AM
Re: the living god - by Jerry - 12-04-2010, 05:03 PM
Re: the living god - by Jerry - 12-04-2010, 05:37 PM
Re: the living god - by sean - 12-04-2010, 08:02 PM
Re: the living god - by distazo - 12-04-2010, 08:14 PM
Re: the living god - by Jerry - 12-04-2010, 11:35 PM
Re: the living god - by Aaron S - 12-05-2010, 01:03 AM
Re: the living god - by sean - 12-05-2010, 08:18 AM
Re: the living god - by Jerry - 12-13-2010, 06:17 AM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)