Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
The Kingdom Of God is within you
#9
Based upon the Peshitta NT, I would tend to side with the view that it is "within", which differs with the analysis above which claims "inside" as the unequivocal translation for l'gaw. Even so, I consider the words more-or-less synonymous anyhow.

hah geyr mal'kuw'theh da'lo'hah l'gaw men'kuwn iy

"Such thus the-kingdom-his of-the-Alah; to-within from-you she-be."

The word "from" is intriguing in that it appears unnecessary to the verse, with "to within you she be" making more sense. But I suspect it is more of a syntax issue, and that English syntax would put the "from" before the "within". Which would translate as "to from within you she be".

"Such thus the kingdom, his of the Alah; to from within you she be."
Reply


Messages In This Thread
The Kingdom Of God is within you - by judge - 10-26-2008, 10:32 AM
Re: The Kingdom Of God is within you - by distazo - 10-27-2008, 08:54 AM
Re: The Kingdom Of God is within you - by judge - 10-28-2008, 11:02 AM
Re: The Kingdom Of God is within you - by ograabe - 11-01-2008, 03:48 PM
Re: The Kingdom Of God is within you - by dowidh - 11-20-2008, 08:09 AM
Re: The Kingdom Of God is within you - by Jerry - 11-04-2010, 12:31 AM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)