Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Janet Magiera's PeshittO--Barnes and Noble Books
#13
Well to the unknowing - people will think she has made a copy of the Eastern PeshittA (One does not get to read the introduction until after they have bought a copy only to find that it is a translation of the Western PeshittO).

Yes the reason for the A and/or O is due to the dialect and the Western is that of O not A. Younan, as well as others here, say that both the Eastern and Western Aramaic Texts can be called the PeshittO but only the Eastern Text should be referred to as the PeshittA. All this aside she uses the terminology Eastern instead of Western as what she translated as well.

So just what does she say in her introduction as her reason/excuse for referring to the Western Peshitto as the Eastern Peshitta?
Reply


Messages In This Thread
Re: Janet Magiera's PeshittO--Barnes and Noble Books - by The Texas RAT - 02-24-2013, 07:28 AM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)