Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
If possible, translation please...
#10
sean Wrote:In Ezekiel 16, was not God referring to jerusalem as a bride, as a female. It does not mention anything about markings.
The other scriptures I remember are where the prophets of baal are cutting themselves(1kings 18-28). Which reminds me can anyone translate philippians 3:2-3, for me ? thank you.

Shlama Akhi Sean:
To answer your question, unfortunately it would require that this thread cross into a theologically sensitive area. So, if you want to e-mail me or PM me, I'll be glad to answer your question privately, in order to maintain the integrity of the topic. The original topic was merely a request for a translation of "Father, into your hands I commend my spirit". (Luke 23:46) Although I don't condone tattoos for any reason, yet for Mauro's informational request I will quote the precise Aramaic Peshitta phrase of Yeshua's dying words on the cross. Both the UBS and the Khabouris are identical in the reading. One can be confident that this is precisely what Yeshua uttered just before he died on the cross for our sins.

My translation
"My Father in your hands I place my spirit."

[font=Estrangelo (V1.1)]Yxwr 0n0 M0s Kydy0b Yb0[/font]

my meagre pronunciation
Abee wa'aydeekh soom na rookhi

Shlama,
Stephen Silver
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.dukhrana.com">http://www.dukhrana.com</a><!-- m -->
Reply


Messages In This Thread
Re: If possible, translation please... - by sean - 10-15-2008, 05:36 AM
Luke 23:46 - by Stephen Silver - 10-15-2008, 04:56 PM
Re: Luke 23:46 - by Karl - 10-15-2008, 10:29 PM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)