12-30-2013, 08:25 PM
distazo-
The Moffatt Translation certainly sees it that way:
"Moffatt sought not only to render the text of Scripture into a common idiom but also to incorporate into his work the findings of archaeology, philology and the related sciences. Portions of the Scripture that are poetry were set as such in the body of the text, and the prose sections were rendered in paragraphs on order to retain the flow of the original writing." - The Bible, James Moffatt Translation, Publisher's Preface, p. 13
The poetic section begins with verse 15:
15. Therefore they are now before the throne of God,
serving him day and night within his temple,
and he who is seated on the throne shall overshadow them with his care.
16. Never again will they be hungry, never again athirst,
never shall the sun strike them, nor any scorching heat;
17. for the Lamb in the midst of the throne will be their shepherd,
guiding them to fountains of living water;
and God shall wipe ever tear from their eyes."
Moffatt was a big Greek fan. Nonetheless, it would be interesting to see - again - what the Aramaic organization would produce. I would tend to agree with the idea of poetry here. Compare with Eisenman and Wise (Dead Sea Scrolls Uncovered, p. 280) with the DSS and Jannaeus:
"A sacred[po]em
for King Jonathan
and all the Congregation of your people,
Israel,
who are (spread) in every
direction under heaven
may they all be well
Perfect before you,
and a Commonwealth in your name
"In your love do I exalt...
in the day and in the evening from wine (also possibly 'Greece'...
to draw near as to be...
Visit them for a blessing, to...
upon your Name which is proclaimed...
a Kingdom for Your Commonwealth...
the Joiners in the war/joining the war of...
Your Name for a memorial...
The Moffatt Translation certainly sees it that way:
"Moffatt sought not only to render the text of Scripture into a common idiom but also to incorporate into his work the findings of archaeology, philology and the related sciences. Portions of the Scripture that are poetry were set as such in the body of the text, and the prose sections were rendered in paragraphs on order to retain the flow of the original writing." - The Bible, James Moffatt Translation, Publisher's Preface, p. 13
The poetic section begins with verse 15:
15. Therefore they are now before the throne of God,
serving him day and night within his temple,
and he who is seated on the throne shall overshadow them with his care.
16. Never again will they be hungry, never again athirst,
never shall the sun strike them, nor any scorching heat;
17. for the Lamb in the midst of the throne will be their shepherd,
guiding them to fountains of living water;
and God shall wipe ever tear from their eyes."
Moffatt was a big Greek fan. Nonetheless, it would be interesting to see - again - what the Aramaic organization would produce. I would tend to agree with the idea of poetry here. Compare with Eisenman and Wise (Dead Sea Scrolls Uncovered, p. 280) with the DSS and Jannaeus:
"A sacred[po]em
for King Jonathan
and all the Congregation of your people,
Israel,
who are (spread) in every
direction under heaven
may they all be well
Perfect before you,
and a Commonwealth in your name
"In your love do I exalt...
in the day and in the evening from wine (also possibly 'Greece'...
to draw near as to be...
Visit them for a blessing, to...
upon your Name which is proclaimed...
a Kingdom for Your Commonwealth...
the Joiners in the war/joining the war of...
Your Name for a memorial...