07-04-2012, 04:08 PM
Just my two bits, one if their is going to be an Aramaic Text as an appendix or as an Interlinear in another volume think about putting Janet Magiera's numberings beside, above, or below each Aramaic word as this will help make use of a dictionary and not just one possible word in an Interlinear. Second, as much as I have been praying for a plain English translation true to the Eastern PeshittA I also think it is good to have an Interlinear with numbering collated to a dictionary.
I know this is a big undertaking that normally would take years even a decade or so for one person to do. But I was wondering if y'all have any idea of how fast it can be done with a team (while still doing it justice). Could a plain English translation be done in a year?
YHWH/MarYaH speed!
PeshittA rules <!-- s:onfire: --><img src="{SMILIES_PATH}/onfire.gif" alt=":onfire:" title="On Fire" /><!-- s:onfire: -->
I know this is a big undertaking that normally would take years even a decade or so for one person to do. But I was wondering if y'all have any idea of how fast it can be done with a team (while still doing it justice). Could a plain English translation be done in a year?
YHWH/MarYaH speed!
PeshittA rules <!-- s:onfire: --><img src="{SMILIES_PATH}/onfire.gif" alt=":onfire:" title="On Fire" /><!-- s:onfire: -->